L´ITALIANO PER GUIDE
PERCHÉ QUESTA RUBRICA?
Cari colleghi attuali e futuri!
Quando ho cominciato a fare guida, avevo pensato di conoscere l´ italiano abbastanza bene. Magari fosse stato cosí! In breve tempo ho capito che ci vuole conoscenza di molte espressioni specifiche se non voglio fare brutta figura. Avrá anche ragione chi é convinto che non serve essere enciclopedia in moto perché tanto basta rispondere sempre alle stesse domande - dove si mangia bene, perché la Cecoslovacchia si é divisa, quanto prende un operaio.
Ho sentito pure un´opinione davvero "audace": I gruppi si lamentano se la guida parla troppo e racconta troppi dettagli. Certo, non bisogna esagerare con il gruppo degli studenti mezzo addormentati dell´istituto professionale . Ma é anche vero che vi puó capitare ( e capita!) nel gruppo una persona davvero colta, appassionata della storia (architettura, pittura ecc.) E quella persona vuole sapere. Come si puó rispondere alle domande riguardanti il sistema di appoggio delle cattedrali gotiche se non si ha mai sentita la parola "contrafforte"? Come si puó parlare del quadro con il Cristo morto nelle braccia delle persone piangenti che non si conosce la parola "Deposizione"? Se poi si fanno delle escursioni fuori Praga, ai castelli boemi pieni di armi storiche, arrazzi, comodini decorati con legno pregiato, madreperla e incrostazioni e tanto altro, come fa una guida se non sa come tradurre chladné zbraně, palné zbraně, dmychadlo oppure křesadlo se la guida locale ne parla indicandole nella vetrina ? A Karlštejn, una di quelle guide locali é piuttosto perfida e con molto piacere sceglie espressioni poco usate per mettere in difficoltá chi traduce. Se non si conosce la parola klekátko, la situazione puó svolgersi nei modi sequenti:
versione A
la quida NON CONOSCE la parola, indica il mobile e dice "qui vedete QUESTO, andiamo". Quando torna a casa, NON APRE il dizionario, perché : tanto a Karlštejn non si va ogni giorno e io ho tanti altri problemi personali....
versione B
la quida NON CONOSCE la parola ma chiederá al gruppo (signori, scusate, sono ignorante, come si dice in italiano...?) oppure userá il metodo linguistico chiamato la sostituzione. Se non si conosce la parola "non-ti-scordar-di-me" si dice "piccoli fiori azzurri". Nel nostro caso "qui si mettono persone quando pregano" (sempre se si conosce il verbo "pregare", se no, bisogna recitare una bella scenetta pantomimica). Quando la guida torna a casa, APRE il dizionario, cosí la prossima volta a Karlštejn userá la parola giusta come se niente fosse ...
Entrambi casi nella versione B vanno bene. Primo: gli italiani non sono come tedeschi, sono tolleranti e non mangiano vivo chi ha dimenticato o non conosce una parola. Secondo: La guida dimostra INTERESSE, COMUNICA con il suo gruppo, SORRIDE, SI SCUSA DELLA PROPRIA IGNORANZA... é quello che conta. Sinceramente, ogni tanto si incontra in giro un "collega" menefreghista che "lavora" con la faccia annoiata come nella versione A.
Mi fa sentire male perché quando il suo gruppo torna a casa, puó anche dire:"si, Praga é bellissima, la gente peró un po´freddina e indifferente" Faccio anch´io la parte della "gente di Praga", no? Vi sembra esagerato? Non lo é affatto. Come Vi sentireste a Londra, a Vienna o a Napoli se Vi trattassero cosí?
versione C
In questo caso la guida CONOSCE la parola inginocchiatoio cosí come conosce decine di altre espressioni che fanno parte del vocabolario della persona che
vuole essere una brava guida
non smette mai di studiare la lingua
stima i suoi clienti
sa di dover meritarsi i soldi di chi la paga
Questa rubrica é dedicata a tutti gli entusiasti che vogliono migliorare le loro conoscenze dell´italiano. Certo, piú alle guide alle prime armi perché i miei cari colleghi con la propria esperienza non ne hanno bisogno, vero? A prima vista sembra che le parole siano state scelte senza alcun senso logico ma la mia intenzione era di mettere qui espressioni di cui una volta io stessa ho avuto bisogno e ho dovuto cercarle. Allora tuffateVi nella lettura e se invece avete Voi qualche "tesoro nascosto" svelatemelo cosí lo divido con gli altri.
Buon lavoro e tanto divertimento!
A
alembik, destilační zařízení alambicco
anděl strážný angelo custode
arcivévoda arciduca, m.
architráv architrave
arkýř bovindo
asanace risanamento
atentát, NA Heydricha attentato A Heydrich
atlant telamone
B
balík
/slámy balla di paglia
banditství brigantaggio
baroko barocco
/rané primo barocco
/ vrcholné barocco fiorito
baterka, svítilna torcia elettrica
bažantnice fagianeria
beranidlo battipalo maglio
bičování flagellazione, f.
biřmování crésima, f. / confermazione,f.
blahobyt, strom / země b. cuccagna
bohoslužba funzione, f.
bombardování, kobercové bombardamento a tappetto
brány (zeměd) erpice, m.
bratrstvo confraternitá, f.
brejlovec, kobra aspide,m.
brnění corazza, armatura, corsaletto (náprsní krunýř)
brod, brodit guado, guadare
bubeník tamburino
bydýlko trespolo
C
cech corporazione, f. arte
cechy arti
cihla, pohledová mattone a vista
Č
čabraka gualdrappa, groppiera
čas, hvězdný tempo siderale
čeledín mozzo di stalla
čepička, kněžská zucchetto
česačka (stroj) vlny cardatrice
čítárna sala di lettura
člunek (tex.) spola
D
dáma
/ dvorní dama di corte
dauphin delfino, m.
dědictví lascito
délka, zeměpisná longitudine, f.
desátek decima
diktátor, doživotní dittatore a vita
divotvůrce taumaturgo
divoženka ninfa dei boschi
dlaždič pavimentatore
dmychadlo mantice
dna, pakostnice gotta
domýšlivec pallone gonfiato
dopis, průvodní lettera di raccomandazione
dostřel, na d. gettata, a tiro
doutnák stoppino
drancovat saccheggiare
drátěná košile (di) maglia di ferro, usbergo di maglia
drn zolla
drnkací da pizzico
državy possedimenti
dřík fusto
dudák zampognaro
dudy cornamusa
důvěrník uomo di fiducia
dveřník usciere
dvířka, padací botola
džbánek bricco, / brocca
E
erb stemma, blasone, m.
F
fiála, v gotice pinnacolo
fiála, flakón fiala
flór, smuteční crespo funereo
florén, zlatý (mince) fiorino d´oro
frakce fazione
frkat -koně sbuffare
G
galanterie merceria, chincaglieria
H
hákovnice, arkebuza archibugio
handžár - zakřivená šavle scimitarra
helma elmo, elmetto, barbuta, cimiero
/ uzavřená da incastro
hláska torre di guardia
hlavice capitello
hlezna garreti
hodiny
/ přesýpací clessidra, f.
hodnostář, vysoký alto dignitario
hodokvas abbuffata
hold omaggio
honění ke kroužku (hra) corsa all´anello
honzík / na šatech/ sellino
horečka omladnic febbre puerperale
houfnice
/ moderní obice, f.
/ historická spingarda
hrabě conte, m.
hrábě rastrello
hraběnka contessa
hrabství contea
hradiště fortino
hranice
/ státu frontiera
/ oheň, (Hus) rogo, m. / pira, f.
/ marnosti rogo delle vanitá
hrázděný a graticcio
hromada catasta
hromnice candelora
hřích, prvotní peccato originale
CH
chalcedon calcedonio,m.
chalupa casa di campagna
chata chalet, f.
chatrč (středověká) stamberga
chochol pennacchio
chrlení krve sbocco di sangue
chrlič doccione
chvalořeč elogio
J
jablko,král. pomo reale
jaspis diaspro
ječmen orzo
jezdectvo cavalleria
jílec (meče) impugnatura, elsa
jízda králů cavalcata dei re
K
káď trogolo, m. tinozza, f.
kadidelnice turibolo
kadidlo incenso
kameník
/ tvůrce výzdoby scalpellino
/ v lomu cavapietre
kámen mudrců pietra filosofale
kamenec allume
kamenina terraglie
karneol corniola
kastelán castaldo
katapult mangano
kazatel predicatore
kazatelna pulpito
kladí trabeazione
kladka carrucola
kladkostroj paranco
klasicistní classicistico
klekátko inginocchiatoio
klenba
/ baldachýnová volta a vela
/ křížová volta a crociera.
/ valená volta a botte
klepadlo picchiotto
klín, železný, dřevěný bietta
klišé luogo comune
kněžna principessa
kníže principe
knot stoppino, lucignolo
komín ciminiera
komorník ciambellano
kopí lancia, giavellotto
kopr aneto
kord, meč spada
korec, (polní míra) staio, le staia
korouhvička banderuola
korunovaný, králem (tatáž osoba) ncoronato re
kořist, válečná bottino di guerre
kosočtverec losanga
kostka, cukru zoletta, di zucchero
košile, drátěná cotta di maglia di ferro
kovář maniscalco
kovat, koně ferrare
kozlík, kočáru trespolo
kožišník pelletiere
krajinář paesaggista
krajky merletti, trine
králové, tři re magi
kropenka aspersorio
krov capriate
kruh, hrnčířský tornio a pedale
krunýř-brnění usbergo
křesadlo pietra focaia
křeslo scranno
křižácké tažení crociata
kuchtík sguattero
kurfiřt principe-elettore
kuše balestra
kvaš guazzo
kvočna chioccia
kyj clava
kyselina, citronová / vinná acido citrico / tartarico
L
lavice
/ kostelní, s opěradlem stallo
/ v parlamentu, hodovním sále apod. scanno
ledek draselný, salnytr salnitro
ledňáček martin pescatore
lektvar pozione, f.
lemy gale
lemovaný ornato
lev, vztyčený leone rampante
ležení, voj. accampamento
loď
/ výletní battello
/ katedrály, boční navata laterale.
/ k., hlavní navata principale,
lokaj lacché,m. (i množ.)
loket
/ délková míra cubito
lopata
/ nástroj pala, badile,m.
/ lopata hlíny palata,f.
lučištník arciere, m.
lůžko giaciglio
M
mačkat se stiparsi
malta calcina
márnice obitorio
marnotratný prodigo
máry feretro
masmédia mezzi di comunicazione di massa
meč spada
/ obnažený sguiainata
medovina idromele, m.
měď rame, m
měch
/ kovářský mantice di fucina
/ na víno orte
měsíček calendula
měšťanstvo borghesia.
milíř carbonaia
milník pietra miliare
miska, mísa (široká) bacile
morový sloup colonna di peste
moře, rákosové mare delle canne
mosaz ottone (lega rame + zinco)
moždíř mortaio
mrtvola, visící cadavere a penzoloni
mučednice martire, f.
mučedník martire,m.
mučení supplizio
mykání vlny cardatura della lana
myrha mirra
N
nabírat, vodu attingere
nálezy, arch. reperti
Nanebevstoupení (Kristus) Ascenzione, f.
Nanebevzetí (PM) Assunzione, f.
nánosník (helmy) nasale
napadnout invadere (invaso)
narazit na kůl impalare
naviják argano
necky trogolo
Neposkvrněné početí Immacollata concezione
neřesti a ctnosti vizi e virtú
nestřídmost (1 z hlavních hříchů) cupidigia
nevěřící (náb.) miscredente
nevolník servo della gleba
nevolnictví servitú della gleba, f.
nohavice, těsné pánské punčocháče calzebrache
nosítka lettiga
nosník, traverza putrella
nosník, ramenát centine
nožíř coltellinaio,m.
O
obilí grano, frumento
obléhání assedio
obracet se v hrobě rivoltarsi nella tomba
obratník Raka tropico del Cancro
obřad, pohřební esequie, cerimonia funebre
obřadní očista abluzione, f.
obřízka circoncisione, f.
ocel acciao (lega ferro + carbonio)
očistec purgatorio,m.
odpustky indulgenze
odpuštění hříchů remissione dei peccati
ohlávka, oprátka capestro
ohrada, dobytčí stazzo
ochoz spalti
okno
/ sdružené bifora
/ zadní, u auta lunotto
opěšalý (bez koně) appiedato
Oplakávání Compianto di Cristo morto, m
oráč aratore, m.
oranžerie aranciera
orel, 2hlavý aquila bicipite
osnova (tex.) ordito, trama
osnovat, spiknutí tramare, congiura
ostálka (květina) zinnia
ostatky reliquie, f. spoglia
ostruhy sproni, m.
osvícenství illuminismo, m.
otěže briglie, f.
otýpka covone, m.
ozbrojenec armigere, m
P
paběrkování (sběr klasů po žních) spigolatura
palba, křížová tiro icrociato
paličky, bubnu mazze
Pán Bůh zástupů Signore degli eserciti
panoš scudiero
papežství papato
partitura spartito
pás cudnosti cintura di castitá
pasovat, na rytíře fare, qc. cavaliere
Pátek, Velký Venerdí Santo
péče, sociální previdenza sociale
pěchota fanteria
pěšák fante, m.
pěší appiedato
pendrek,obušek manganello
pevnost fortezza, piazzaforte, roccaforte, f.
pevnůstka fortilizio
pila sega
/ pila, pilařský závod segheria
piniová šiška pigna
plášť soprabito, cappotto, zimarra
plevel gramigna
plevy , řezanka pula
plovárna stabilimento balneare
pobídnout, koně ostruhami spronare
počítadlo, kuličkové pallottoliere, m.
poddaný suddito
podium pedana
podkoní palafreniere
podkovář maniscalco
podsvětí inferi
podšitý foderato
pohřeb funerale,m. / esequie, pl.
pohřeb do země inumazione, f.
pohřební bratrstvo la confraternita ebraica per la sepoltura
pochodeň fiaccola
pokání penitenza
polykač(i) ohně mangiafuoco
pomazání, poslední estrema unzione
pomocný, úředník impiegato ausiliare
popelář netturbino
poprava esecuzione, f.
popravčí
/ kat boia, m.
/ četa plotone di esecuzione
popraviště patibolo
popravit giustiziare
porážka
/v boji sconfitta, disfatta, f.
/zvířete macellazione, f.
posada, na drůbež stia
posedlý indemoniato
posetý, perlami tempestato di perle
Poslední večeře Ultima cena
pošta, potrubní posta pneumatica
poustevna romitorio, eremo
potapěč sommozatore
potažený, uvnitř foderato, all´interno
potomek rampollo
potulka vagabondaggio
pověsit impiccare
povozník carrettiere
povýšen, do šlecht.stavu nobilitato
pozemek appezzamento
pozlacení orpellamento
pozlátko orpello
praotec avo
pranýř gogna, berlina
preceptor (učitel) precettore
primátor sindaco
probodnout trapassare, trafiggere
probošt prevosto
prorok profeta, m.
protivník avversario, m.
provolat, za krále acclamare re
průlom breccia
přádelna filanda
předení filatura
přadeno matassa
přeměnit (kov ve zlato) tramutare
přestavět rimaneggiare
převrat (státní) ozbrojený colpo di stato armato
přezka, spona fibula, f.
přijímání podobojí comunione sotto due specie
příkazy (jud.) precetti
příměří tregua
přívěšek ciondolo
pumpky pantaloni a sbuffo
puškař armaiolo
R
radlice vomere,m.
rakytník olivello
ranhojič cerusico
ravelin rivellino
razník punzone,m.
regent reggente, m.
regentka reggente, f.
renta vitalizio
rmut (vystírka) malto di cereali
rod stirpe, f.
roh hojnosti cornucopia
roj, včel sciame, m.
rojnice sciame
rokle burrone, m.
rouhání sacrilegio
rovnoběžka parallelo
rovnodennost, jarní equinozio di primavera
rozetové okno rosone, m.
rozčtvrcení squartamento
rozhřešení , dát r. assoluzione, f., assolvere
rozjímání raccoglimento
rukávy, nabírané maniche a sbuffo
rukojeť impugnatura
rýč vanga
rytec incisore
Ř
řád
/ podvazkový ordine della Giarettiera
/ řád, zlatého rouna ordine del Toson d´oro
řehole regola
řemeslo artigianato
řeřicha crescione, m.
řezač, drahokamů intagliatore di pietre dure
římsa
/ okenní cornice, cornicione
/ozdobná žlábkovaná modanatura
S
sál
/ jídelní sala da pranzo
/ taneční sala da ballo
/ trůnní sala del trono
salaš, koliba stazzo
scéna
/ lovecké scény scene di caccia
scezování chiarificazione
sebranka marmaglia
sedlář sellaio
sekáček mannaia
sekyra ascia, scure, f.
sesadit, z trůnu spodestare
schizma scisma, m.
schodiště
/ jezdecké scalinata dei cavalli
/ točité a chiocciola
skruž (stav.) centina
slad, ječmenný malto d´orzo
sladina mosto zuccherato
sladování maltificazione,f.
slamník pagliericcio
Slezsko Silesia
sloužící, sluha inserviente, m., valletto, m.
smaragd smeraldo
smečka, psů muta
smetí ciarpame, m
smíření conciliazione, f.
sněm
/ zemský Dieta
snop covone, m.
sobol zibellino
sok rivale, m.
sokyně rivale, f.
souřadnice pl. coordinate
spiknutí congiura
spona, přezka fibula, f.
správce, ve středov. gastaldo, castaldo
spravedlivý mezi národy giusto tra le Nazioni
srovnat se zemí radere (raso) al suolo
stáhnout z kůže scuoiare vivo
stájník staliere
stát
/ Papežský - Stato Pontificio
/ městský - cittá-stato
státeček staterello
stav
/ jezdecký ordine equestre
/ stavy, generální stati generali
/ tkalcovský telaio
stažení z kůže scorticamento, m.
stětí decapitazione, f.
stoupenec seguace, m.
strmý scosceso
stroj
/ válečný macchina da querra
strom poznání albero del Sapere
středověk Medioevo
/ raný alto / primo
/ pozdní basso / tardo
střecha
/ slaměná tetto di paglia
střílna feritoia.
sudokopytníci artiodattili
sukno, flanderské panno di Fiandra
svátek stánků festa dei tabernacoli, delle capanne
7 svátostí 7 sacramenti
- křtu, biřmování, manželství,kněžství, smíření (zpověď), oltářní (přijímání), pomazání nemocných
- battesimo, confermazione, matrimonio, ordine sacro, comunione, riconciliazione, unzione degli infermi
svatostánek arca santa
svěcení, kněžské ordinazione sacerdotale, f.
světlonoš tedoforo
světský profano
svitek rottolo
svlačec convolvolo
Š
šalíř (typ helmy) bigoncia
šelak gommalacca
šestispřeží tiro a sei
šibenice forca
šik, šiky (vojenské) rango, ranghi
šíp saetta
šířka, zeměpisná latitudine, f.
šlechta nobiltá
/nižší piccola n.
špalda orzola
šrot malto macinato
šrotování macinazione
štepovaný impunturato
štůček, látky pezza di stoffa
T
tabulatura intavolatura
tažení, vojenské campagna militare
tažné, zvíře bestia da soma
tětiva corda
tetřev gallo cedrone
tolar tallero
toulec feretra
trebuchet trabucco
trest, boží (za) castigo divino (per)
trhy, farmářské mercatini dei contadini
trojpolní systém rotazione a tre campi
trubač trombettiere
trup (lodi) carena, scafo
třáseň frangia
třmeny staffe
tuláctví vagabondaggio
turistika, zážitková turismo esperienziale
tvrz fortezza
tyrkys turchese, m.
U
udělit, řád insignire qc.dell´ordine
udělit, svátost nemocných (poslední pom.) dare unzione degli infermi
uhlík carbonio
Ukládání do hrobu Deposizione, f.
Ukřižování Crocifissione, f.
úlitba libagione
umíráček, zvonit suonare a morto
úplavice dissenteria
usadit se insediarsi, stabilirsi, stanziarsi
ústí řeky estuario
ústit, řeka sfociare
útek (tex.) trama
útok hlavních sil assalto del grosso delle forze
útok pěchoty carica di fanteria
uživatel utente
užší výběr (při volbách) ballottaggio
V
vahadlo bilanciere, m.
val terrapieno
válečník guerriero, m.
valchovat, látku follare, la stoffa
válka
/ blesková guerra-lampo
/ občanská guerra civile
/ o dědictví rakouské di successione austriaca
valoun pepita
varna locale della cottura
vasal suddito
vázání, v kůži rilegatura in pelle
večeře
/ poslední Ultima cena
/ rozlučková, závěrečná cena di Arrivederci
věk
/ dětský prima infanzia
Veličenstvo Maestá, f.
velkovévoda granduca, m.
velmistr Gran Maestro
věno dote, f.
vévodství ducato
věž torre, f.
/masivní tozza
/ obléhací d´assedio
/ vyhlídková panoramica
vidle forcone
vladyka scudiero
vlajkonoš portabandiera,m.
vlnař lanaiolo
voj, zadní retroguardia
vozka carettiere
vrah, najatý sicario
vrátný = usciere
vyhnání - vyhnat -vyhnáni espulsione -espellere - espulsi
vyhnout se, hněvu sottrarsi all´odio
vymřít, po meči estingersi, in linea maschile
vykopávky scavi
vykrápění, kostela aspersione
vymýtání scongiuro, m.
vyobcovat scomunicare
výpad, voj. affondo
výpravy, křížové crociate
vyrovnání, majetkové compensazione dei beni
vyslyšet esaudire
vysoce postavený di alto rango
Výsost, Jeho Sua Altezza
výspa, kulturní avamposto culturale
výstraha, napomenutí monito
vyznávat, víru professare, la religione
vztyčený lev leone rampante, m.
Z
zábradlí ringhiera
zahrady, visuté giardini pensili
zaklínač, zaříkávač scongiuratore, m.
zaklínání, zaříkání scongiurazione, f.
zákon, protikuřácký legge antifumo
záminka pretesto
zapřít, víru abiurare, la prorpia fede
zapudit ripudiare
zařízení, domácnosti suppellettili
zaříznout sgozzare
zasazený, do zlata montato in oro
zasvěcení (rituál) iniziazione
zasvěcený consacrato a...
zátka, korková turacciolo
závěs drappo
závora chiavistello
zbojník fuorilegge, brigante
zbraň arma
/ bodná z. da punto
/ sečná z. da taglio
/ střelná z. da fuoco
zbrojíř armaiolo
Zdrávas Maria (modlitba) Avemmaria
zednářství, svobodné massoneria
zeměměřič (K.) agrimensore, m
zkrášlit orpellare
znamení, zlověstné segno nefasto
zpopelnění incinerazione, f.
zpracování (místo, kde probíhá z.) opificio
zříci se abiurare
zuřivý reportér il furioso reporter (E.E.Kisch)
zvětrání sgretolamento, m.
zvolit králem acclamare re
zvonkohra carillon, m.
Ž
žadatel postulante, supplicante, m.
žároviště brace, f.
žebračka mendicante, f.
žebrák mendicante, m.
živůtek corsaletto
žížala lombrico
žně mietitura, messi
žoldnéř soldato di ventura